Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 52 / 1 Review / 2014/05/29 13:29:50

pandarism
pandarism 52 中国青島生まれ。日本滞在歴12年。日本語能力試験1級。漢語普通話水平考試1...
日本語

ayuのビジュアル入りクレジットカード 入会キャンペーン開始のお知らせ


5月30日(金)名古屋ガイシホール公演より各会場にてayuのオフィシャルクレジットカードの受付ブースを設置いたします。
JCBカード(ayuデザイン)もしくは VISAカード(Aマ-クデザイン)のどちらかを選んでご入会いただくと、
ツアー会場限定「ステンレス製ツアーロゴ入りタンブラー」を先着1,500名様にプレゼント致します!

中国語(繁体字)

印有ayu圖案的信用卡 入會優惠活動開始的通知


從5月30日(周五)在名古屋Gaishi大廳公演開始,各個會場將會設置印有ayu圖案的信用卡申請攤位。
任選JCB卡(ayu設計)或者 VISAカード(A符號設計)其中壹款入會的話,
將會獲得巡演會場限定的「印有不銹鋼巡演標識的杯子」壹只,先到顯得,1,500個送完為止!

レビュー ( 1 )

yue2ky 53
yue2kyはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/05/29 17:04:35

元の翻訳
印有ayu圖案的信用卡 入會優惠活動開始的通知


5月30日(周五)在名古屋Gaishi大廳公演開始,各個會場將會設置印有ayu圖案的信用卡申請攤位。
任選JCB卡(ayu設計)或者 VISAカード(A符號設計)其中款入會的話,
將會獲得巡演會場限定的「印有不銹鋼巡演標識的杯子」壹只,先到顯得,1,500個送完為止!

修正後
印有ayu圖案的信用卡 入會優惠活動開始的通知


5月30日(周五)在名古屋Gaishi大廳公演開始,各個會場將會設置印有ayu圖案的信用卡申請攤位。
任選JCB卡(ayu設計)或者 VISAカード(A符號設計)其中款入會的話,
將會獲得巡演會場限定的「印有不銹鋼巡演標識的杯子」壹只,先搶先贏,1,500個送完為止!

這邊好像不太會用"先到先得",不過意思可以通啦:)

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

pandarism pandarism 2014/05/29 17:05:58

呵呵多谢review

yue2ky yue2ky 2014/05/29 17:17:55

哈哈互相一下,這邊好少人review

pandarism pandarism 2014/05/29 17:18:42

你在台湾么?还是香港?

yue2ky yue2ky 2014/05/29 17:19:50

台灣

pandarism pandarism 2014/05/29 17:20:59

来过日本吧?

コメントを追加
備考: アーティスト名は「​AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。