Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/05/28 09:50:26

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

小学3年生の時、何度でも作り直せるプログラミングの世界に出会い、開発言語をBASIC、アセンブラ、C言語と変えながらソフト作りに熱中する。福井高専に在学中、研究会やアルバイトでソフト開発に携わり、自分が開発したものを人に使ってもらう喜びを知る。卒業後、フリープログラマーをしながら起業を考える。2つの会社の創業を経て、現在の株式会社jig.jpを設立。当時モバイルサイトしか見られなかった携帯電話向けに、パソコン用サイトを閲覧可能とする世界初のダウンロード型のフルブラウザを開発。

英語

When I was third grade at an elementary school, I found the world of programming which could be modified many times. I got absorbed for the creation of software while changing the programming languages starting from the Basic, Assembler, and to C language. While studying at the Fukui National College of Technology, I attended a meeting for studying software development and took part time job as well which gave me delightful feeling of providing what I developed to people for use.
After graduating the national college, I thought of starting business while I was working as a freelance programmer.
After running two companies, I started present corporation “jig.jp”.
At the beginning of jig.jp, I developed the world first download type full browser intended for mobile phones which enabled to visit website intended for PCs but not capable for the mobile phones at that time.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません