Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/05/27 23:11:58

a_utm
a_utm 50
日本語



リサーチのご協力ありがとうございました。
私にとっては新しい情報で、大変参考になりました。

一旦契約を終わりにし、再度募集をかけようと思います。

理由としては、
日本の携帯は通信キャリアのSIMロックが掛っていて、そのままの状態では海外SIMを挿して使うことができないのです。なので日本の型番の携帯を買い取っているところでないと買い取ってもらうことが難しいのです。

これを最初に伝えるのを忘れていました。

次は核心に迫った内容にし、報酬も上げようと考えていますので良かったらご応募ください。


英語

Thank you for your cooperation on this research.
It was new information for me, and was very informative.

I am going to terminate the contract once, then
I think it is at the end a contract this time, then look for again later.

The reason is,
SIM lock of Japanese communication carriers, which prevents use of overseas SIM. So it is difficult to be purchased if not at the store which purchases mobiles of Japanese model.

I forget to tell it first.

Please apply if good, I will prepare contents that focuses on the heart, and pay more fee next time.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません