Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 70 / 1 Review / 2014/05/27 11:23:39

renay
renay 70
日本語



■決済方法はすべてクレジットカード決済となります。

【転売防止・セキュリティ強化のため、以下を徹底させていただきます。】

●必ず当日入場される方のa-ticket会員IDにてご購入ください。

●チケット発券の際にa-ticket会員IDに登録されているお名前がチケット下部に印字されます。

●チケット引換えは、申込者(チケット下部に記載の名前)本人に限ります。

引換えの際に、顔写真付き身分証明書をご提示頂き、ご本人様確認をさせていただきます。

英語

-The payment must be done by a credit card.

[To prevent resale and for the security purpose, we are very strict of the following rules]

-Please make sure you purchase with your own a-ticket membership ID.

-The name on the a-ticket membership ID used to purchase the ticket will appear on the ticket.

-Tickets will be given only to the person himself on the a-ticket membership ID shown.

You have to show your ID that has a picture your face so to be identified.

レビュー ( 1 )

ryojiyono 52 英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。
ryojiyonoはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/05/27 17:01:52

元の翻訳
-The payment must be done by a credit card.

[To prevent resale and for the security purpose, we are very strict of the following rules]

-Please make sure you purchase with your own a-ticket membership ID.

-The name on the a-ticket membership ID used to purchase the ticket will appear on the ticket.

-Tickets will be given only to the person himself on the a-ticket membership ID shown.

You have to show your ID that has a picture your face so to be identified.

修正後
-The payment must be made by a credit card.

[To prevent resale and for the security purpose, we are very strict of the following rules]

-Please make sure you purchase with your own a-ticket membership ID.

-The name on the a-ticket membership ID will appear on the ticket.

-Tickets can be retrieved by only the person whose name is appeared on the a-ticket.

Identification with your photo ID is required when retrieving tickets.

コメントを追加