翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/05/27 01:46:41

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

Hello from Amazon.com.

Thank you for your response regarding xxx-xxx-xxx. Unfortunately the tracking information you provided does not include signature confirmation of delivery. As a result, this is insufficient evidence of delivery to the intended recipient. Note that many carriers, including USPS, use a delivery confirmation that does not confirm delivery to the recipient's address, but instead only confirm delivery to the zip code.

日本語

Amazon.comです。

xxx-xxx-xxxに関しご回答いただき有難うございました。残念ながらご提供いただいた追跡情報には配送の署名の確認が含まれていません。その結果、受取人への配達証明が不十分です。USPSを含め多くの配送会社は、受取人の住所が確認できず、郵便番号しか確認できない配達証明書を使っていますのでご注意ください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: xxx-xxx-xxxの部分は隠してあります。本来はオーダーIDが入っています。