Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 1 Review / 2014/05/23 19:05:38

日本語

※当日のCD販売枚数、握手会参加券の数には限りがございます。なくなり次第終了となりますので、予めご了承ください。
※ご購入頂いたCD商品の払い戻しは一切行いませんので予めご了承下さい。不良品は良品交換とさせて頂きます。
※3歳以上のお子様をご同伴で握手会にご参加の場合は別途お子様の分の握手会への参加券が必要になります。
※徹夜で会場に溜まるなどの行為は、近隣住民の方の迷惑となりますので、おやめください。
※当日の交通費・宿泊費等はお客様負担となります。

英語

Please not that the sale number of the CD and the tickets of participating handshake has limit.
Please note that we do not accept any refund. The defective goods can be exchanged if necessary.
In case of participating the handshake session with your child who is over 3 years old, another ticket requires for your child in order to participate the session.
Please do not wait for the session through the night. It bothers neighborhood.
The traffic expenses and accommodation expenses are on your dime

レビュー ( 1 )

ichi_style1 52 Intro
ichi_style1はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/05/24 20:02:01

元の翻訳
Please not that the sale number of the CD and the tickets of participating handshake has limit.
Please note that we do not accept any refund. The defective goods can be exchanged if necessary.
In case of participating the handshake session with your child who is over 3 years old, another ticket requires for your child in order to participate the session.
Please do not wait for the session through the night. It bothers neighborhood.
The traffic expenses and accommodation expenses are on your dime

修正後
Please note that the sale number of the CD and the tickets of participating handshake has a limit.
Please note that we do not give any refund. Defective goods will be exchanged if necessary.
In case you are participating in the handshake session with a child who is over 3 years old, another ticket is required for your child in order to participate the session.
Please do not wait for the session through the night. It bothers the neighborhood.
The traffic expenses and accommodation expenses are on your dime

コメントを追加