翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/05/23 14:17:53

pen3018
pen3018 50 プロフィールを御覧いただきましてありがとうございます。 日英、英日、...
日本語

デビュー以降は早くも海外展開が予定されており、5月には「THAILAND COMIC CON 2014」に “イケメン日本代表” として海外初ライブ、
6月にもFIFAワールドカップブラジル大会開催期間中にブラジル・サンパウロのnakata.net cafeにてライブを行う。

現在、フジテレビ系土ドラ「ファースト・クラス」、テレビ朝日系ドラマ「私のホストちゃんS」と、2つのドラマテーマソングを担当中。

英語

After a debut, the activity in foreign countries has promptly planned. In May, the first overseas lives will be performed as the "good-looking representative from Japan" at "THAILAND COMIC CON 2014". And in June, the live broadcasting will be also performed at nakata.net cafe of Brazil Sao Paulo while 2014 FIFA World Cup of Brazil is holding.

Now, two theme songs of the dramas which are "First class" (affiliated with Fuji Television Network's Saturday drama series) and "My host S" (affiliated with Television Asahi) are participated.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/05/26 12:47:20

元の翻訳
After a debut, the activity in foreign countries has promptly planned. In May, the first overseas lives will be performed as the "good-looking representative from Japan" at "THAILAND COMIC CON 2014". And in June, the live broadcasting will be also performed at nakata.net cafe of Brazil Sao Paulo while 2014 FIFA World Cup of Brazil is holding.

Now, two theme songs of the dramas which are "First class" (affiliated with Fuji Television Network's Saturday drama series) and "My host S" (affiliated with Television Asahi) are participated.

修正後
After a debut, the activity in foreign countries has promptly planned [awkward]. In May, the first overseas live show will be performed [why passive voice?] as the "good-looking representative from Japan" at "THAILAND COMIC CON 2014". And in June, the live broadcasting will be also performed at nakata.net cafe of Brazil Sao Paulo while 2014 FIFA World Cup of Brazil is holding.

Now, two theme songs of dramas which are "First class" (affiliated with Fuji Television Network's Saturday drama series) and "My host S" (affiliated with Television Asahi) are participated [why passive voice?].

コメントを追加