翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2014/05/14 10:19:39
落札頂いた後、3通メールを差し上げましたが不足分送料を頂いておりません。
送料については説明文にも記載おり、不足分送料の請求書も送付しています。
16日までにご連絡を頂けない場合、落札を取り消させて頂きますので、ご了承ください。
送料の支払いをお待ちしております。
I have sent 3 mails after you made a bid, but I still have not receive the shipping fee that is short.
I described about the shipping fee in the note, and I include the bill for the extra shipping fee.
If you don't contact by 16th, I will cancel your bid.
I will wait for you to pay the shipping fee.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
I have sent 3 mails after you made a bid, but I still have not receive the shipping fee that is short.
I described about the shipping fee in the note, and I include the bill for the extra shipping fee.
If you don't contact by 16th, I will cancel your bid.
I will wait for you to pay the shipping fee.
修正後
I have sent three emails after you made a successful bid, but I still have not received the shipping fee that is short.
I described about the fee in the note, and I also include the bill for the extra shipping fee.
If you don't contact me by 16th, I will cancel your bid.
I will wait for you to pay the shipping fee.
いくつか修正してみました。