Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/05/09 16:12:43

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

日本の郵便局に問い合わせましたが、カナダの国内に荷物が入っておりこちらでは行方が分からないそうです。申し訳ありませんが、カナダのコールセンターへ電話で問い合わせをして頂けないでしょうか?
電話番号は1-866-607-6301です。お荷物の追跡番号はR000000JPです。
申し訳ありませんが、日本側で出来るのはここまでになります。
お荷物はカナダに入っておりますので、お手数ですがお電話をお願いいたします。

英語

I inquired to post office in Japan.
They said that the package has already been in Canada and they did not know
where it was.
I hate to say, but could you inquire to call center in Canada by telephone?
The telephone number is 1-866-607-6301.
The tracking number of the package is R000000JP.
We regret to say, but this is all we can do in Japan.
The package has already been in Canada, and please inquire by telephone.

レビュー ( 1 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/05/09 17:07:09

元の翻訳
I inquired to post office in Japan.
They said that the package has already been in Canada and they did not know
where it was.
I hate to say, but could you inquire to call center in Canada by telephone?
The telephone number is 1-866-607-6301.
The tracking number of the package is R000000JP.
We regret to say, but this is all we can do in Japan.
The package has already been in Canada, and please inquire by telephone.

修正後
I have made an inquiry regarding the shipment to post office in Japan.
They said that the package has already been in Canada and they did not know the whereabouts of the package.
I'm afraid to ask you but could you make a phone call to the call center in Canada to make an inquiry?
The telephone number is 1-866-607-6301.
The tracking number of the package is R000000JP.
We regret to say, but this is all we can do in Japan.
The package has already been in Canada, and please inquire by telephone.

コメントを追加