翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 1 Review / 2014/05/07 11:25:11
こんにちはPeterさん
日本はホリデーが終わり 今日からビジネスデイです。
私がPeterさんからの注文品を在庫ルームに取りに行きましたところ
この商品は私の在庫ルームにすでに無いことが発覚しました。
これは完全に私の在庫の数え間違えにより起こりました。
今、私はメーカーに電話して私の店に届けるように注文しましたがホリデー後の為 10日かかります。
EMSでPeterさんに送りましても到着予定は5月20日前後です。
お詫びのしるしにプレゼントをお送りいたします。
本当に申しわけございません
Hello, Peter
In Japan the holiday season is over, and we go back to business starting from today.
When I went to the storage room to get the product you ordered, I found out that it was out of stock.
This was due to my error as I counted the inventory wrong.
Just now I called the manufacturer and ask them to ship it to my shop, but because of the holidays, it takes 10 days.
Even if I ship it by EMS, you will receive it around May 20.
As a token of my apology, I will send you a gift.
I am truly sorry.
レビュー ( 1 )
わかりやすい翻訳だと思います。