翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / 0 Reviews / 2014/05/04 18:55:33
こんにちは
この商品については物流倉庫に預けているため商品の確認がすくにできません。すいません。ごめんなさい。
かしこまりました。商品についてはキャンセルさせていただきます。よろしくおねがいします。
オーストラリアについての配送ですが本日日本の配送業者、日本郵便、佐川急便、クロネコヤマトの方を読んで配送手続きを行いましたがオーストラリアへの配送はかなり難しいです。重量と大きさが障害になっているようです。誠にもうしわけございません。
下記のURLは日本のページですがご覧ください。
Hello,
I am afraid we can not find out whether the product is still in stock, because it is stored in a distribution warehouse.
Certainly, sir. We cancel the currently ordered products.
I am afraid it is hardly possible to ship the product to Australia. I spoke to the delivery supplier, such as JP Service, Sagawa Express Co., Ltd., YAMATO TRANSPORT CO., LTD. They said it is impossible because of its great mass and weight. I really don't know how to apologize to you.
Though This Website is only displayed in Japanese, we recommend the following URL: