翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/05/03 15:33:24

mooomin
mooomin 60 英語圏に通算6年半居住経験があります。 最近はなかなか時間が取れないのが...
英語

Just send it to the address you recieved.
I'll just have someone get it to me later.
Let me know if you got this.

is it even possible to find cd

I just paid for my purchase
I have not had a response to my last post concerning the delivery
I hope that y 'will a tracking number
let me know for sending and tracking number
thank you
sincerely,


I really like this one piece new era cap,but it is a little bit expensive,can u make it cheaper?or maybe u can send me a bill directly,then we can save the commission fee



日本語

あなたが受け取った住所に配達したところです。
あとで私のために、誰かに取りに行かせます。
了解でしたら、ご連絡下さい。

CDを見つけるのさえも可能ですか?

たった今、購入代金を支払いました。配達に関する、私の最後の投稿にお返事頂いておりません。
追跡番号を教えて頂けると助かります。
配達したら、その旨と追跡番号を教えて下さい。
よろしくお願いいたします。

ワンピース新時代キャップ、とても気に入っています。しかし少し値段が高すぎます。もう少し安くできますか?
または直接私に請求書を送付してくれますか、そうすれば手数料を節約できますので。


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません