Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2014/04/30 23:02:52

yokoish
yokoish 61 IT関係
英語

The Linux-based operating system in the routers is named MiWiFi. The apps pre-loaded include one that helps users in mainland China visit websites that have been inaccessible — You know what I mean. As we reported before, a smart home solution, supported by Broadlink, has been introduced to Xiaomi routers so that users will be able to control connected home appliances through mobile apps.

The company has also improved its set-top box that now supports 4K videos.

11 million Xiaomi smartphones were sold in the first quarter of 2014, which encouraged the company to upgrade the goal for this year to 60 million. That’s more than three times of the number in 2013 which is 18.7 million.

日本語

このルータに搭載されているLinuxベースのOSはMiWiFiと名付けられている。あらかじめ搭載されているアプリによって、中国本土のユーザはアクセスできない(意味はおわかりでしょう)ウェブサイトに行くことができるのだ。以前レポートしたように、BroadlinkのサポートによりスマートホームソリューションがXiaomiルータに導入されたので、接続されている家電をモバイルアプリからコントロールできるのだ。

同社はまた、セットトップボックスを改善し、4Kビデオをサポートするようになった。

2014年の最初のクオーターで1100万台のXiaomiスマートフォンが売れたので、同社は今年のゴールを6千万台に上方修正している。これは2013年の1870万台の3倍以上の数字である。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://technode.com/2014/04/23/xiaomi-to-expand-to-ten-more-countries-officially-launches-smart-routers/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。