Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/04/30 20:07:25

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

<めったにできない珍しいツアー>

朝ゆっくり、夕方まで観光できることから、KTBのツアーを選びました。
ツアーデスクの場所が分かりやすく、腰掛席もあったので、ツアー開始まで朝食を食べながら待つことが出来ました。
バスの移動は少し長いですが、ガイドさんの話、特に韓国の歴史について聞くことができ大変勉強になりました。事前にJSAの知識がなくても戦争記念館に寄りますし、ガイドさんの話を聞くことで、その後のJSAツアーを有意義に過ごすことが出来ました。

英語

(Rare tour that we can hardly participate)

I selected KTB tour because I can be relaxed in the morning and do sightseeing until evening.
It was easy to find a tour desk and there was a seat, and thereby I could wait before start of
the tour by having breakfast.

It takes a kind of long time to go by bus, but I learned much from what the guide explained to us in particular about history of South Korea.


Even if we don't know about JSA, we drop in at War Memorial Hall.
By listening to explanation of the guide, I had a very meaningful time in JSA tour thereafter.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 体験談の翻訳です