Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / 2 Reviews / 2014/04/30 12:19:56

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 61 インターネット関連企業に15年勤務し、技術文書等の翻訳を担当しました。専門...
英語

ame4229
Could you please send me a new replacement of the same item I originally ordered, Zippo Antique Crest3/2BIBW-ACDR. The shipping address is the same as my original order and I have listed it below for confirmation. Could you also send me a date range estimate of when the item is expected to be delivered. Thank you.

ame6635

Hello, I recently purchased a product from you and when I received the package today there was nothing in it. I was hoping you could enlighten me on what happen to what I have purchase from you?


日本語

ame4229
私が当初注文したZippo Antique Crest3/2BIBW-ACDRと同じ商品の新しい交換品を送っていただけますでしょうか。
また、商品がいつ届けられることになっているか、おおよその期間を教えていただけますでしょうか。ありがとうございます。

ame6635
こんにちは。先日、あなたから商品を購入し、本日荷物を受け取りましたが、何の連絡もありませんでした。
商品を購入するとどのような流れになるのかを知らせてほしかったです。

レビュー ( 2 )

jojo 61 speedy & straight
jojoはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/04/30 12:56:45

元の翻訳
ame4229
私が当初注文したZippo Antique Crest3/2BIBW-ACDRと同じ商品の新しい交換品を送っていただけますでしょうか。
また、商品がいつ届けられることになっているか、おおよその期間を教えていただけますでしょうか。ありがとうございます。

ame6635
こんにちは。先日、あなたから商品を購入し、本日荷物を受け取りましたが、何の連絡ありませんでした。
商品を購入するとどのような流れになるのを知らせてほしかったです。

修正後
ame4229
私が当初注文したZippo Antique Crest3/2BIBW-ACDRと同じ商品の新しい交換品を送っていただけますでしょうか。届け先は当初の注文と同じですが、念のため、下記に記載し。また、商品がいつ届けられることになっているか、おおよその期間を教えていただけますでしょうか。よろしくお願ます。

ame6635
こんにちは。先日、あなたから商品を購入し、本日荷物を受け取りましたが、何も入っていませんでした。あなたから商品を購入するとどうなってしまう、教えてほしかったです。

コメントを追加
chee_madam 64 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/04/30 21:34:37

元の翻訳
ame4229
私が当初注文したZippo Antique Crest3/2BIBW-ACDRと同じ商品の新しい交換品を送っていただけますでしょうか。
また、商品がいつ届けられることになっているか、おおよその期間を教えていただけますでしょうか。ありがとうございます。

ame6635
こんにちは。先日、あなたから商品を購入し、本日荷物を受け取りましたが、何の連絡ありませんでした。
商品を購入するとどのような流れなるのかを知らせてほしったです

修正後
ame4229
私が当初注文したZippo Antique Crest3/2BIBW-ACDRと同じ商品の新しい交換品を送っていただけますでしょうか。
また、商品がいつ届けられることになっているか、おおよその期間を教えていただけますでしょうか。ありがとうございます。

ame6635
こんにちは。先日、あなたから商品を購入し、本日荷物を受け取りましたが、中には何も入っていませんでした。
私の購入した商品に何が起こったのかを知らせ下さいませんか。

コメントを追加