翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 59 / 1 Review / 2014/04/30 09:52:38
月末になりましたが、その後いかがでしょうか?
現時点での入荷日の目安などあればお知らせ下さい。
また、予約販売という形で幾つか注文を受けていますので、先に注文して数量を確保したいです。
ご返信お待ちしております。
Hello,
I hope you are well.
Please let me know an approximate date of the product's arrival
Since there are some customers reserved it, we would like to order it in advance for our stock.
Regards.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Hello,
I hope you are well.
Please let me know an approximate date of the product's arrival
Since there are some customers reserved it, we would like to order it in advance for our stock.
Regards.
修正後
Hello,
I hope you are well.
Please let me know an approximate date of the product's arrival
Since there are some customers reserved it, we would like to order it in advance for our stock.
I am looking forward to hearing from you.
月末になりました、が抜けてしまいました
前回問合せた限りでは、予定がはっきりするのが4月末とのことでした。