翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / 1 Review / 2014/04/28 14:32:18

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 57
日本語

以下の追跡番号の荷物は配達済みになっていますが、webの管理画面に反映されていません。調査をお願いします。

FedEx: 566506214229
UPS: 1ZE622E10300199460
Lasership: LN31889597
USPS: 9405510200986235521458

状況がわかりましたら、すぐにご返信下さい。

英語

The shipments for the tracking numbers below have been already shipped, however, their tracking status is not updated on the website. Please investigate the matter.

FedEx: 566506214229
UPS: 1ZE622E10300199460
Lasership: LN31889597
USPS: 9405510200986235521458

Please inform me as soon as you find out the problem.

レビュー ( 1 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/04/28 14:36:22

元の翻訳
The shipments for the tracking numbers below have been already shipped, however, their tracking status is not updated on the website. Please investigate the matter.

FedEx: 566506214229
UPS: 1ZE622E10300199460
Lasership: LN31889597
USPS: 9405510200986235521458

Please inform me as soon as you find out the problem.

修正後
Although the shipments for the tracking numbers below have been already completed, their tracking status is not updated on the management page on the website. Please investigate the matter.

FedEx: 566506214229
UPS: 1ZE622E10300199460
Lasership: LN31889597
USPS: 9405510200986235521458

Please inform me as soon as you find out the status on this matter..

コメントを追加
備考: 荷物の転送会社への文面です。