Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 49 / 2 Reviews / 2014/04/27 02:53:51

日本語


こんにちは
私はBのアメリカ、イギリス、ドイツ、フランス、イタリア、カナダ、スペインに
出品しております。
インドへの出品を検討しております。
そこで以下質問です。

①サポートセンターは英語対応は可能でしょうか?
②アカウントを作成する際に何か条件はありますでしょうか?
③質問
・法人でないとアカウントがつくれないですか?
個人でもアカウントはつくれますか?


英語

Good morning.
My name is B and I am doing exhibitions in America, the United Kingdom, Germany, France, Canada and Spain.
At present, we are in the process of discussing exhibiting in India.
The following are the questions.

①Do you have English service in the Support Center?
②What is required in creating an account?
③Questions:
・Can we create an account if we are not a corporation?
Is it possible for individuals to create an account?

レビュー ( 2 )

yyokoba 63 日本語<>英語
yyokobaはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/04/27 07:16:09

「私はBの...」doesn't mean "my name is...". B is probably a company or website (like Amazon) and the requester is listing/selling some items at different countries' sites of B.
You forgot to translate "Italy".
"Exhibition" is not a good translation for 「出品」 in this case. List/listing would be a better word.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/04/27 12:17:26

元の翻訳
Good morning.
My name is B and I am doing exhibitions in America, the United Kingdom, Germany, France, Canada and Spain.
At present, we are in the process of discussing exhibiting in India.
The following are the questions.

①Do you have English service in the Support Center?
②What is required in creating an account?
③Questions:
・Can we create an account if we are not a corporation?
Is it possible for individuals to create an account?

修正後
Good morning.
My name is B [this is not in the original] and I am doing exhibitions [misunderstood the original] in America, the United Kingdom, Germany, France, Canada, and Spain.
At present, we are in the process of discussing exhibiting [word choice] in India.
The following are the questions:

①Do you have English service in the Support Center?
②What is required in creating an account?
③Questions:
・Can we create an account if we are not a corporation?
Is it possible for individuals to create an account?

metaphor_1992 metaphor_1992 2014/04/29 19:33:54

Thanks for your correction and comment.
Honestly This is my first time to have done Japanese to English translation, and I don't really have any experience in this field. Plus, I'm not Japanese. I put Chinese, English and Japanese in the language section but somehow all the requests are either Japanese to English or the other way around.

コメントを追加