Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/04/23 11:59:48

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
英語

It is not an absolute measure of sales quantity, but only a relative measure of where one item stands among all others sold on Amazon.


I have attached a screenshot as an example of sales rank. Please refer to it.

Also I want to take this opportunity to inform you that after carefully reviewing your account, I see that you have been providing excellent Customer Service and an amazing shopping experience to all our customers.

We appreciate and acknowledge this gesture and encourage you to continue providing the same high standards of service on all your orders and we are extremely happy to have pro-active sellers like you excel at what you do.

Wish you and your family all success and good health.

日本語

この方法は実際の商品販売数ではありませんが、相対的なものである商品が他の商品販売数に対して多い事を示します。


商品売上ランクの例をスクリーン ショットで添付しましたので、参考にしてください。

また、当社で注意深く貴販売店のアカウントを調査したところ、貴販売店が素晴らしいカスタマー サービスを提供し、また当社のお客様全員に素晴らしい購入体験を与えている事が判明した事をこの機会にお知らせいたします。

当社は貴販売店の姿勢を認識し、また貴販売店が全ての注文に対して同じ高基準のサービスの提供を続ける事を奨励いたします。また、当社は、何をすべきかを知りそれを実行することを率先する貴販売店のような販売店があることに大変感謝しています。

貴販売店の家族の成功と健康をお祈りしています。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません