Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2014/04/19 17:22:40

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 51
日本語

大好きなあなたに私が女でなくなることを知られるのが怖かった。でも、きちんと話してさようならを言うべきだと思いました。もし、私の事を許してくれてまだ友達だと言ってくれるならどうかインスタをアップして下さい。PCは病院では見れない、携帯しか見れません。あなたの綺麗な顔を見ていると元気がでるし安らぎます。退院したら人形作家になれるよう自宅で頑張ります。私はメキシコのフリーダ・カーロにはなりません。自分の出来ることを見つけていきます。そしてあなたの毎日が幸せであることを祈っています。

英語

I was scared you would know that I won't be female longer. But I though I should talk and say goodbye to you.
If you would forgive me and let me be your friend, please update your instagram.
I only can use my phone, I can't use my computer in the hospital.
Your beautiful face makes me relieved. When I get out of the hospital, I will do my best to become a doll writer. I can't become Froda Kahlo from Mexico. I will find what I can do.
And I hope you will be happy everyday.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 私に癌が見つかりました。いきなりメール等をやめた非礼をお詫びしたいです。インスタとはインスタグラムという写真投稿アプリです。よろしくお願いします。