翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 63 / 1 Review / 2014/04/17 10:51:13

日本語

お問い合わせありがとうございます。

商品をタイに送付したいとのことですが、先ほど、Amazon での当店の設定を変更いたしました。
現在は、アジア/オセアニアへ配送できるようになっております。

お手数をおかけいたしますが、再度、ご購入手続きを行っていただけますでしょうか?

なお、関税が発生する場合には、お客様側でお支払い頂くことになります。
予め、ご了承ください。

ご不明な点などございましたらご連絡ください。
今後ともよろしくお願いいたします。

英語

Thank you for your inquiry.

We see that you would like to receive items in Thailand and we've changed the setting of our Amazon store.
Now we can ship orders to the Asia/Oceania region.

Could you kindly place an order once again?

Please note that our customers are responsible for the import duty.

If you have any questions, please let us know.
Thank you for shopping with us.

レビュー ( 1 )

ilyatranslationはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/04/17 12:51:55

Perfect translation

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

natsukio natsukio 2014/04/17 21:05:35

Thanks a lot!

コメントを追加