Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/04/17 01:07:05

tweet0
tweet0 50
日本語

"E"ちゃんは"F"のドレス
"G"ちゃんは私からコーディネート賞をプレゼント

”H”さんは前日”C”のブースで購入してくれたタイツを着用してくれました
ウサギのコーディネイトがとても素敵

ゲスト席もとても華やか
楽しくお話させてもらいました

最後に玄関で集合写真

このイベントの模様は来週放送されるみたい


ショーと商品の販売。
"C"として初めてのイベント参加。

イベント参加の為のすべての事をフォローして、沢山の計らいをしてくれた”I"に感謝

あっという間の2日間

反省と感謝のロンドンイベント終了

英語

"E" put on "F" dress,
I gave "G" a best coordinate award from me.
"H" put on the stockings bought at the booth "C" the day before.
Coordinating rabbit was so cute.

Guest seats were gorgeous, too.
I had so much fun taking with them.

Taking a picture at the entrance for the last.

I hear that this event will be on TV next week.

The show and selling the products.
First event participation as "C".
Thank you for "I" supporting me though out the event.
2 days have just flew by.
Event in London has finished with a lot of regrets and thanks

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 海外でおこなわれたファッションショーとteapartyについての記事です。少しテンション高めで興奮気味な感じでありつつ、30代の女性が書いている雰囲気にしたいです。
ヨーロッパのお客様も多いので、イギリス寄りの英語を意識していただけると嬉しいです。
文中アルファベット”A"はグループ名、”B”はイベントの名前、”C”はブランド名、”D"は場所名、"E"は人の名前、"F"は洋服のブランド名、”G”は人の名前、”H”は人の名前、"I"は人の名前です。