翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/04/16 22:59:58
IGI9524
When entering the tracking number without the spaces on the website of
the delivery company, I get the message non valid number.
As for not being at home: shouldn't they have left a message?
Can you please check for me where the package is now and who I should
contact. Calling the number in the UK without the right tracking number
won't help me.
IGI9524
配送業者のウェブサイト上にスペースを入れずに追跡番号を入力すると、番号が有効ではないというメッセージが表示されます。
家にいないことについて、彼らはメッセージを残しているべきではないのですか?
パッケージが今どこにあるのか、誰にコンタクトを取ればいいのかを、確認をしてもらえませんか?正しい追跡番号なしに、イギリスからその番号に電話をしても、解決にならないと思うんです。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
IGI9524
配送業者のウェブサイト上にスペースを入れずに追跡番号を入力すると、番号が有効ではないというメッセージが表示されます。
家にいないことについて、彼らはメッセージを残しているべきではないのですか?
パッケージが今どこにあるのか、誰にコンタクトを取ればいいのかを、確認をしてもらえませんか?正しい追跡番号なしに、イギリスからその番号に電話をしても、解決にならないと思うんです。
修正後
IGI9524
配送業者のウェブサイトにてスペースを入れずに追跡番号を入力すると、番号が有効ではないというメッセージが表示されます。
不在時には、配送業者はメッセージを残すべきではないのですか?
荷物が今どこにあるのか、誰に連絡を取ればいいのかを、確認をしてもらえませんか? 正しい追跡番号なしにイギリスからその番号に電話をしても、意味がないと思うんです。
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
レビューを有り難うございました。