翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/04/16 11:38:58

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Hello! I have been living oversea ...
日本語

追跡番号のご連絡、ありがとうございます。
お手数ですが、毎回お知らせ下さい。
アカウントに紐付いている情報からも検索できるのですが、荷物の到着した後くらいに、有効になるので、実質は役にたちません。

英語

Thank you for informing me the tracking number.
It would be great if you could do that every time.
It is possible to track from the information in our account, but it becomes available just after delivery, which is kind of useless.

レビュー ( 1 )

kazue_ishikawa 51 イギリスでの留学経験を生かしてメーカーや国際協力機関で通訳や翻訳を5年間担...
kazue_ishikawaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/04/16 11:40:29

良いと思います。

コメントを追加
備考: 追跡番号を毎回知らせた方が良いか、という問合せについての返信です。
やり取りの背景は以下です。
弊社が配送会社と契約しているため、専用のアカウント番号で発送しています。つまり、契約番号があるので、そこから追跡番号を検索できる可能性があることから発生しているやり取りです。