Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2014/04/14 13:20:05

miguelrene
miguelrene 60 I'm a professional writer and transla...
日本語

お手続きの際に会員番号をお伝え下さい。
※カムバックの受付は、Bコースを退会されてから3年以内の方が対象となります。
※会場にて継続手続きをされる場合は、さらに追加で「缶バッジ5種の中からランダムで1つ」を差し上げます。
※会場にてお友達紹介をされる場合は、ご紹介者様1名につき「缶バッジ5種の中からランダムで1つ」を差し上げます。
※当日のライブチケットをお持ちでない方もご参加いただけます。

英語

Please give your membership number during registration procedures.
For those registering as come back (return) members, only those who withdrew from the B course in the last three years are eligible.
* If registering for continuation at the event hall, you will be given "one of five kinds of can badges in random order," as an extra.
* If you introduce a friend at the event hall, you will be given "one of five kinds of can badges in random order," for each person you introduce.
* People without tickets for the day's performance are also eligible.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 三浦大知はDAICHI MIURAとしてください
全角文字は半角文字に置き換えてください。