Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/04/14 10:36:04

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語


2014年4月4日(金)19:00より抽選申込を開始致します!!


販売ページはコチラ!
http://sp.mu-mo.net/shop/r/tgs1404/


※抽選申込開始時間より前にアクセスをするとmu-moショップに遷移します。
※「個別サイン会参加券」付きでのmu-moショップ・イベント会場限定盤は、mu-moショップ会員(登録無料)の方のみ抽選申込ができます。mu-moショップ無料会員登録より会員登録を事前にお願い致します。

英語

We will start accepting application of lottery from 19:00 on April 4th, 2014 (Friday).

Please see below for sales page.
http://sp.mu-mo.net/shop/r/tgs1404/

※If you access the website before starting time of applying lottery, it will automatically be
switched to mu-mo shop.

※As for ticket limited to mu-mo shop event place with "participation ticket of autograph signing session", only members of mu-mo shop (registration is at free of charge) can apply for the lottery.
We request that you register membership from free membership registration of mu-mo shop in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 三浦大知はDAICHI MIURAとしてください
全角文字は半角文字に置き換えてください。