Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/04/08 19:54:22

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

・我々が特に懸念しているのは、1条末尾に加筆した部分です。
我々は、先日のA事件のように、突発的アクシデント等により当社の宣伝活動が
妨げられ、当社の利益が害されることを防止したいと考えています。

・この内容で問題なければ、我々はこの案を先方に提示したいと考えています。

英語

What we are concerned about in particular is the part where we added at the end of 1st Article.

We would like to prevent that our advertisement activity is prevented due to sudden
accident like A accident that had happened a few days ago and our profit is reduced.

If we don't find a problem in this contents, we will provide this proposal to customer.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません