Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 56 / 1 Review / 2014/04/07 13:30:24

英語

How a musician-turned-entrepreneur built a company that generates over $400 million per year

In Japan, people in the IT industry will have heard of Koki Sato (pictured above), CEO & President at Septeni Holdings.

A law graduate of Rikkyo University Japan, Sato chose a path different from most of his fellow law students. Forgoing a career as a lawyer, he chose to pursue music. Of course, he still had bills to pay, so after graduation he worked at a traditional HR company called Septeni while doing music in his free time. Like most salarymen, he was just an average Joe in the company, and he immersed himself in the world of music while off the clock.

日本語

元ミュージシャンのアントレプレナーがいかにして年商400万米ドル以上の会社を作り上げたか

日本のIT産業の人間はSepteni HoldingsのCEO兼社長であるKoki Sato(上記写真)について耳にすることになるだろう。

日本の立教大学の法学部を卒業したSatoは大半の彼の同輩の法学部生とは異なる道を選択した。法律家としてのキャリアを捨て、彼は音楽の道を進むことを選んだ。もちろん、それでもお金は払わなくてはいけないため、卒業後彼はSepteniという歴史のある人材会社で働き、その傍らで自由な時間には音楽活動をしていた。大抵のサラリーマン同様、彼は会社では単なる平凡な人間であり、時間外には音楽の世界に没頭した。

レビュー ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/04/08 00:11:15

正しいと思います。

コメントを追加
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/koki-sato-septeni-ceo-founder/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。