Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/04/04 16:18:56

日本語

マカデミアナッツを入れたサブレ生地でミルクチョコレートをサンドしたクッキーです。

人気のクッキー3種類の詰め合わせです。

日本で大人気の●●を販売開始しました。

日本人なら知っているロングセラーのお菓子です。ウェブサイトにて販売開始しました。

日本の伝統工芸「有田焼」を取材しに行きました。

日本でも人気の抹茶のお菓子特集!!

3000円以下の商品には書留を付けておりません。

私達のショップでは、日本で人気の商品や伝統的な商品を取り扱っています。写真素材やデジタルデータ販売も行っています。

英語

Cookies sandwiched with milk chocolate and shortbread dough containing macadamia nuts.

It's an assortment of 3 types of popular cookies.

The extremely popular ●● in Japan has started selling.

If your Japanese then you know that t is a longtime seller sweets. It started selling on the website.

I went to gather materials on the Japanese traditional craft "Arita Yaki".

Featuring the popular Matcha sweets even among Japanese!!

There are no registration included for less than 3000 yen worth of products.

We handle Japan's popular and traditional products in our shop. We also sell photography materials and digital data.

レビュー ( 1 )

kapsiao_i3はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/04/04 16:38:01

the whole context was translated properly but does not really fit an advertising format.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
備考: クッキーセット、ウェブ情報サイトの説明です。1個のクッキーではありません。