Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/03/30 21:37:44

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

見ていただきたかった柄のうち一つは、既にご覧頂いているようです。
もう一つは私の勘違いで、風呂敷ではなくて手拭いでした。
しっかりとした生地の方がよろしいですよね。
ご期待に添えず申し訳ないです。
キルトの完成を私も願っています。

卸売りについてですが、送料は実費を頂いています。
参考までに、10個購入で$47、20個で$82ほどです。
一つあたり平均250g程ありますので送料が高いです。
同種を3つ以上購入していただいた場合の商品価格を下記に御知らせします。

英語

It seems like you already saw one of the patterns wanted you to see.
I mistook another one, it was hand towel instead of wrapping cloth.
I think you like tight fabric better.
Sorry I didn't meet your expectation.
I'm hoping for the completion of the quilt, too.

Regarding wholesale, I charge actual postage.
For your reference, it costs around $47 for buying 10 pieces, $82 for 20 pieces.
Avarage weight per piece is around 250g, so the postage cost is high.
Below is the price of the item when buying more than 3 pieces of same kind.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません