翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/03/26 19:48:04

mooomin
mooomin 60 英語圏に通算6年半居住経験があります。 最近はなかなか時間が取れないのが...
英語



Because the item is in a sitting position and from the photographs I have seen online it seems this version has legs that are stiff. I hope you can understand me well since I know there is a language barrier between us. I also have been seriously interested in buying it; I am just kind of curious why it is so expensive?

Do you guys think you can lower the price a little? Would you accept 130 USD? I know there's a service fee I am just not sure that they go for 9,990 yen in japan. Sorry if it sounds rude I am just trying to figure things out.

Also last question, is this the largest cheburashka plush out there?

日本語

なぜなら、商品は座っている姿勢であり、ウェブで見た写真からすると、このバージョンの脚は動かないように見えるからです。私たちの間には言語の壁があるので、私の言っていることを理解してくれれば幸いです。私はとても真面目に、購入に興味があります。なぜこんなに高価なのか、気になります。
少し値段を下げられますでしょうか?130ドルはいかがでしょうか?手数料があるのは知っておりますが、それが日本で9990円で売られているのか確証が得られないだけです。無礼に聞こえたら申し訳ございません、ただどうなのか、把握したいだけです。
最後の質問ですが、これは売られている一番大きなチェブラーシカの人形ですか?

レビュー ( 1 )

saciek 57 Hi, I'm from Japan but living in Ital...
saciekはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/03/26 20:31:34

正しく訳されています。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

mooomin mooomin 2014/03/26 20:56:01

ありがとうございます!

コメントを追加