翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / 1 Review / 2014/03/24 20:31:52

日本語

添付のプライスリストは、画像が粗く、あまりよく文字が読み取れませんでした。
申し訳ありませんが、このメールアドレスに、
もう一度プライスリストを送って頂けないでしょうか?
お手数をおかけしますが、
よろしくお願いします。

英語

I couldn't read clearly the letters in the attached price list because the pictures were grainy.
I am sorry, Please send the price list again to this mail address.
I apologize for the inconvenience, but I appreciate your correspondence.

レビュー ( 1 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/03/24 20:41:45

元の翻訳
I couldn't read clearly the letters in the attached price list because the pictures were grainy.
I am sorry, Please send the price list again to this mail address.
I apologize for the inconvenience, but I appreciate your correspondence.

修正後
I couldn't read the letters in the attached price list clearly because the pictures were grainy.
I am sorry, but please send the price list again to this mail address.
I apologize for the inconvenience, but I appreciate your cooperation.

momo1974 momo1974 2014/03/24 21:05:44

Thanks for your feedback!

コメントを追加