Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2014/03/14 12:55:57

mika-y
mika-y 47 通訳会社で、二年勤務。観光ガイドや、翻訳、通訳の経験あり。現在、医学部専門...
日本語

封筒の中で折れ曲がるのは仕方ありませんが、
雑な切り方と破れだけはないようにお願いします。

再発行を必要する理由は、
3TRINKETSのセールスレシートは残っていますが、
ホノルル店で購入したそれ以外のアイテムのセールスレシートはすべて紛失してしまったからです。

国内(日本)のクロムハーツで修理またはカスタムを受ける為には、
添付画像1のようなオリジナルと同じ綺麗なセールスレシートが必要です。
その為に再発行をお願いしました。

リリアンにはお手数おかけするけどよろしくお願いします。

英語

You will be obligated to fold my receipts inside the envelop, so I don't worry you about that.
But make sure not to cut the receipts roughly.

The reason why I need reissued the receipts is that I had lost all the receipts which I bought except Honolulu Branch. I have only receipt on 3 TRINKETS.

To take repair or to customize at Chrome Hearts inside Japan, I need the same clear receipts as you can see attached image 1.
So I really need the reissued the receipts.

Very sorry for trouble to Lilian.
I hope to have them.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません