翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 65 / 2 Reviews / 2014/03/13 23:17:08

日本語

我々の為にリスケジュールをしてくれて有難うございます。
3月17日は11:30~12:00の間に御社に到着する予定です。
可能であれば到着後にランチをご一緒させていただき、その後Mtgをさせていただきたいと思います。
その日は夕方からロンドンで開催されるスタートアップのイベントに参加する為、御社のオフィスを遅くとも2pmには出ないといけません。
お会いできるのを楽しみにしております。

英語

Thank you very much for making the schedule for our sake.
We are planning to arrive in your company on March 17 at 11:30 - 12:00.
I am thinking that we have lunch together after we arrived and proceed with the Mtg afterwards.
And we will be participating in a start-up event to be held in London later that evening so we have to leave by 2 pm at the latest.
We are looking forward for our meeting.

レビュー ( 2 )

kapsiao_i3はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/03/14 00:40:43

Smooth

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
newbie_translatorはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/03/14 00:44:24

good

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加