翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/03/13 22:59:20

日本語

返信ありがとうございます
価格情報など、私は特に急いでいないので、あまり無理をしないでくださいね。パンフレットを見ながら、あなたの連絡を楽しみに待っています。

英語

Thank you for your reply.
I’m not in a hurry to get price information, so please don't strain yourself. I'm looking forward to your contact looking over a brochure.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 52 Hello! I currently live in Louisiana....
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/03/14 02:50:40

元の翻訳
Thank you for your reply.
I’m not in a hurry to get price information, so please don't strain yourself. I'm looking forward to your contact looking over a brochure.

修正後
Thank you for your reply.
I’m not in a hurry to get price information, so please don't go out of your way. I'm looking forward to your reply while I am looking over the brochure.

’無理をしないて下さい’という言い方は難しいですよね。英語では'don't go out of your way'という言い方になります。ご参考にしていただけましたら幸いです。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加