翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 英語 / 2 Reviews / 2014/03/13 15:13:32

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
日本語

追跡番号9405511899560058145913について。
USPSで送られた荷物です。

すでに3/10にそちらに到着しているはずですが、なかなかwebページのinboxに反映されません。
できるだけ早く状況をお知らせ下さい。

英語

RE; Tracking number 940551189956005814591
It has been sent with USPS
It has already arrived on the the 10th March, however it is not yet registering on the web page inbox. Please update me on the information as soon as possible.

レビュー ( 2 )

treediagram 47 日中ハーフであるため日中文化に深い理解を持っています。 インターナショナ...
treediagramはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/03/13 15:23:15

到着した『はず』なので少々ニュアンスが違うと思います

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/03/13 21:03:41

元の翻訳
RE; Tracking number 940551189956005814591
It has been sent with USPS
It has already arrived on the the 10th March, however it is not yet registering on the web page inbox. Please update me on the information as soon as possible.

修正後
RE: Tracking number 940551189956005814591
It has been sent with USPS
It must have already been delivered on March 10. However, it has not yet been reflected on the web page inbox. Please update me on the situation as soon as possible.

コメントを追加
備考: 配送会社に送るメールです。