Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/03/11 12:35:12

ty72
ty72 50
英語

こんにちは。

●○です。
こちらの商品に大変興味を持っております。

●○と○○の幅を教えて頂けないでしょうか。

インチ又cmで教えて頂けると
嬉しいです。

大変御手数をお掛け致しますが、
宜しく御願い致します。

○○より

日本語

Hello.

I am ●○.
I am interested in this product very much.
Could you tell me how lengh ●○ and ○○?
I am pleased you tell me inchs or cm.
Thank you for your consideration.

From ○○







レビュー ( 1 )

rasinblancsはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/03/11 19:12:50

元の翻訳
Hello.

I am ●○.
I am interested in this product very much.
Could you tell me how lengh ●○ and ○○?
I am pleased you tell me inchs or cm.
Thank you for your consideration.

From ○○







修正後
Hello.

I am ●○.
I am very much interested in this product.

Could you tell me how width ●○ and ○○?

I would be glad if you tell me by inch or cm.
Thank you for your consideration.

From ○○

はじめまして。こんにちは。提出前にもう一度見直すと良いと思います(Ex."length")。”I am pleased you tell me inchs or cm.”の部分では、「あなたがインチ又はcmで教えてくださってうれしいです。」という異なる意味になってしまっています。

コメントを追加