翻訳者レビュー ( フランス語 → 日本語 )

評価: 49 / 1 Review / 2014/03/07 18:49:09

hiro1981
hiro1981 49 翻訳勉強中です。 2001年から2006年まで大学でフランス語を専攻...
フランス語

1110

Bonjour je vous écrit parce que je n'ai pas reçu ma commande, vous-pouvez me donner quelque information?

Merci beaucoup

2332
A ce jour, je n'ai pas reçu ma commande,une peluche lapin Lola, commande passée le 17 Février 2014. Vous me précisiez comme date de livraison
jusqu'au 19 Février. Mon souci est qu'à partir du 15 Février, il me sera difficile de faire la réception. Pouvez-vous donc me donner des précisions plus affinées sur la livraison. Merci.

日本語

1110

こんにちは。私の頼んだ注文がまだ届かないので、メールしました。今どうなっているか、状況を教えていただけないでしょうか。

よろしくお願いします。

2332
私は今日まだ注文したものを受け取っていません。2014年2月17日にうさぎのぬいぐるみ「ローラ」を注文しました。2月19日までに配達日時を正確に教えてください。2月15日以降受け取るのが難しいことを心配しています。ですので、配達について正確でより詳しい情報を教えてください。お願いします。

レビュー ( 1 )

natsukioはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/03/10 05:52:42

分かりやすく、良い翻訳だと思います

コメントを追加