Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/03/07 11:05:55

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
英語

Thank you for the reply Tomoya.

I am interested indeed.

Your history looks honest and professional, and considering the price, I'm assuming the watch is original/official and brand new.

But I want to make sure - does it come with warranty? Other stores are claiming to be authorized dealers, but I found your deal first so I'd rather remain loyal.

You seem trustworthy, so it's nothing personal. It's just wise to be safe with expensive items online!

I await your reply.


Is this the Japanese version (with Japanese eyes) or the US version that resembles the actress from the movie? I would also like to know if you ship to Brazil and can declare it as a sample with the value of US$ 27.85 .

日本語

トモヤさん、返信有難うございます。

本当に興味を惹かれています。

貴店の販売記録を見ると正直で、専門家、また価格もそうです。時計は本物の新品であると思っています。

ただ、時計には保証が付いているか否かを確認したいのです。
他の販売店が正規販売店と強調していますが、貴店の最初の対応を見て、貴店にしたいと思っています。

貴店はそれだけの価値があるように思えます、これは個人的意見だけではありません。オンラインで高額な商品を購入去る際は賢くなければなりません。

返信を待っています。


これは日本版ですか(日本人から見て)、或いはアメリカ映画の女優に似ているアメリカ版ですか。
また、ブラジルに出荷でき、商品を見本で価格27.65ドルとして出荷できるかを知りたいのです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません