翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/03/05 17:34:48

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Hello! I currently live in Louisiana....
日本語

あなたの作品をインスタグラムで見つけました。私たちは、東京に拠点を置く"A"というサイクリスト向けのオンラインストアを4月より始めます。サイクリスト向けの書籍、フォトジン、ソックス、ウォーターボトルなどを販売する予定です。私たちはあなたの作品が気に入り、あなたに"A"のロゴマークの製作を依頼したいと考えています。"A"の"AB"は、自転車プロロードレースの選手ABCに由来しています。デザイン的にはリンク先のように、 円形のデザインを希望します。あとは全てお任せいたします。

英語

We found your work on Instagram. We are A, a company located in Tokyo that will be starting an online store for cyclists in April. Our company is planning to sell publications, photo magazines, socks, and water bottles for cyclists. We are very intrigued by your work and would like to ask you to create the logo mark for A. The A in AB comes from the pro road race cyclist ABC. We would like to ask for a circular design as the link we have provided. Other than that, we leave everything else up to you.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 50 Hi. I live in Japan and now I'm worki...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/03/05 17:57:24

Very good!

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加