Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/02/18 11:42:08

jkato3112
jkato3112 50 I've been working in IT industry sinc...
日本語

①昨日ヒーターを受け取りました。
早速、車で使用してみました。すると、1分程で急に動かなくなりました。異常な電圧がかかったためか私の車のシガーソケットが壊れてしまいました。
私の車のシガーソケットについてはヒューズを交換するなどして治してみますが、商品についてはどういった対応をしていただけるのでしょうか?私は返金を望みます

②荷物を送る際には支払人の田中健太宛ではなく、吉田ゆり子宛に送っていただけますか?
➂どんな発送方法でもかまいませんので、安く、早く着く方法で日本に送って下さい

英語

① I received a heater yesterday.
I used the heater in a car right after the receiving. Then the heater suddenly stop working one minute later when I turned it on. And the cigar socket in my car is also broken probably by abnormal voltage of the heater. I'll repair the cigar socket by myself to change the fuse or something else but, I'd like to know how you are going to compensate the product. My request is you to refund the money.

②If you will send a replacement, Could you send it Ms. Yuriko Yoshida, instead of the payer Kenta Tanaka?

③I don't care how you send but I'd request you to send me the replacement as soon as possible in the cheapest way to Japan.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません