翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/02/17 20:40:15

kaolie
kaolie 52 フランス在住13年目。 短大でフランス文学専攻。 日本語からフランス...
日本語

こんにちは、
メール届いています。
別便で贈り物を送ってくださるとのこと、ありがとうございます。
あなたが間違って私に送ったカーテンは、好きな素材、デザインなので、譲っていただいてうれしく思っています。
贈り物までいただいて、逆に申し訳ないです。
ご好意ありがとうございます。
商品が届いたら連絡しますね。
それでは

フランス語


Bonjour !

J'ai bien reçu le mail, je vous remercie infiniment de votre geste.
Le rideau que vous m'aviez envoyé par erreur a la matière et le style que j'aime. Je suis vraiment ravi(e).
De plus vous m'offrez un cadeau, je suis un peu gêné(e). C'est très gentil de votre part et je vous en suis reconnaissant (e).
Merci mille fois !
Je vous recontacterai à la réception de celui-ci.

Cordialement.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません