Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/02/17 12:12:41

jpenchtrans
jpenchtrans 52 こんにちは。 英語、中国語を母語としています。大学教育は日本人から受けま...
日本語

近所に60年住んでいた老夫婦が施設に入った。残された家と土地は建て売り住宅メーカーに売られた。老夫婦がいなくなってすぐに解体工事が始まりあっというまに更地になった。解体から建築 竣工まで記録する。
解体工事がはじまった。老夫婦がいなくなって1週間も経っていない。
60年以上生活をしてきた場所がたった5日間で更地になった。
重機のアームが家の屋根にかかると、紙で出来た家のように簡単につぶれた。
土地の真ん中に塀が出来た。2棟の住宅が建つようだ。

英語

The facility has entered the neighborhood place where an elderly couple had lived in for 60 years. The left house and land were sold to the ready-built house builder. The demolition work started soon after the elderly couple passed away. In no time, the place had turned into a vacant lot. Followed is the record of the period from the demolition work to the completion of new construction.

The demolition work started within one week after the death of the elderly couple.
A place with a history of 60 years’ human life, has been a vacant lot in just five days.
Once the arm of heavy machinery was applied to the roof, the house was easily destroyed as one made of paper.
The wall appeared in the middle of the land. It seemed that two buildings will be built.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません