翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 59 / 1 Review / 2014/02/16 15:47:21

ashikkoman
ashikkoman 59 I am a beginner in translating anythi...
日本語

al101602

カリスマ性を持ったボーカル。

ライブ中のステージングには定評がある!

男らしいギタープレイに魅了されるファンが多い!

鼻を隠すヴィジュアルが特徴的!

力強いドラミングでバンドを支えている。
料理が好き♪
LIVEを生で見たい!

summer sonicにも参加している。

カリスマ性と高い音楽性を備えたバンド。
海外のファンも多く、海外メディアからも注目されている。

英語

al101602

Charismatic vocals.

Their live performance staging is of established reputation!

Many fans are fascinated by the manly guitar performance!

The visual of hidden nose is characteristic.

Supports the band with the powerful drumming style.
Likes cooking♪
Wanna go see them live!

Has performed at the Summer Sonic.

Band of charisma and high musical senses.
Has many fans overseas, and attracts foreign media attention.

レビュー ( 1 )

tokyomanly 66 Professional editor and sometimes tra...
tokyomanlyはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/02/18 13:04:29

Just unnatural chokuyaku

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

ashikkoman ashikkoman 2014/02/18 15:05:59

Thanks for the review. I would've appreciated if you provided corrections.

tokyomanly tokyomanly 2014/02/18 15:57:32

Sorry I didn't have time to go through line-by-line. Basic things - if it's not a grammatically complete sentence, it doesn't take a period.
♪ means nothing in English - just delete it.
Never use "wanna", use real English - want to.
Next time I'll do a full edit.

コメントを追加