Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / 1 Review / 2014/02/13 03:08:39

hbell
hbell 53
英語

Facebook is being more blunt about the fact that marketers are going to have to pay for reach.

If they haven't already, many marketers will soon see the organic reach of their posts on the social network drop off, and this time Facebook is acknowledging it. In a sales deck obtained by Ad Age that was sent out to partners last month, the company states plainly: "We expect organic distribution of an individual page's posts to gradually decline over time as we continually work to make sure people have a meaningful experience on the site."

日本語

Facebookは、マーケティングの専門家たちがいずれリーチ数を増やすために、お金を掛ける必要がでてくるという事実に対して、率直な態度を示すようになりました。

まだお金を掛けていないマーケティングの専門家たちの多くは、ソーシャルネットワークの投稿に対するオーガニックリーチの減少を近く目の当たりにするでしょう。今回は、Facebook自身が認めています。Ad Age が入手した先月取引先に送られてきた売上げ報告に、Facebookは率直に、「個々のページの投稿に対するオーガニックリーチの配分が徐々に減少すると予想しています。私たちは、今後も利用者がFacebook上で有意義な経験を得られるように努力していきます。」と書いてたということです。

レビュー ( 1 )

white_elephant 56 手数料をご負担願えればありがたいです。
white_elephantはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/02/17 11:41:23

organic reach 化粧品関係ではないですよね?

コメントを追加