翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 2 Reviews / 2014/02/08 14:44:53

aquamarine57
aquamarine57 60 翻訳勉強中です!よろしくお願いいたします。
日本語

返信遅れてごめんなさい。
まだ、そのゲームでプレイできませんか?
それはリージョンフリーなので、どの国のps3でも遊べるはずなのですが……。

ゲームの専門店とかゲームに詳しい人に、解決方法を聞いてみてもらえませんか?
そして、その後の状況を知らせてください。

うまくいくことを願っています。
よろしくお願いします。

英語

I'm sorry my reply is late.
Haven't you been able to play the game yet?
You should be able to play it on PS3s in any country since it's Region Free.

Would you please ask a game shop or somebody who is famliar with games how to solve the problem?
After that, please let me know what the situation is.

I hope it'll go well.
Thank you in advance.

レビュー ( 2 )

cold7210はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/02/08 17:12:13

元の翻訳
I'm sorry my reply is late.
Haven't you been able to play the game yet?
You should be able to play it on PS3s in any country since it's Region Free.

Would you please ask a game shop or somebody who is famliar with games how to solve the problem?
After that, please let me know what the situation is.

I hope it'll go well.
Thank you in advance.

修正後
I'm sorry for my reply.
Haven't you been able to play the game yet?
You should be able to play it on PS3s in any country since it's Region Free.

Would you please ask a game shop or somebody who is famliar with games how to solve the problem?
After that, please let me know what the situation is.

I hope it'll go well.
Thank you in advance.

aquamarine57 aquamarine57 2014/02/08 17:27:40

添削していただき、ありがとうございました。大変勉強になりました!

コメントを追加
russ87 68
russ87はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/02/08 18:18:59

Nice

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

aquamarine57 aquamarine57 2014/02/08 18:34:01

Thank you very much for your comment.

コメントを追加
備考: ebayで売ったゲームソフトについてです。よろしくお願いします。