Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 58 / 1 Review / 2014/02/06 12:19:34

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 58 Precision and accuracy are very impor...
日本語

弊社はA社のライセンス正規品を販売しておりますが、お客さまは、商品仕様サイズに比べて、実際の商品を小さく感じられているようです。人形の耳が、ボディ本体と比較し、長いためだと思います。

商品ページの購入者レビューに投稿されているとおり、何人かの購入者が商品を小さく感じています。私どもは商品サイズを実際に計測し、正しいことを確認しています。

商品に問題がなかったのに、マイナス評価となっています。以上の観点より、評価の削除を依頼したいと思います。

よろしくお願いします。

英語

Our company sells the officially licensed products of company A, however, the customer seems to believe the actual item is smaller than that of the product specification size. Perhaps this is because the doll's ears are longer when compared to the body.

As can be seen from customer reviews on the product page, some customers feel the product to be small. We have actually measured the product size and verified it is correct.

We have receieved a negative review even though there is no problem with the product. From this standpoint we would like to ask that the review be deleted.

Thank you for your assistance.

レビュー ( 1 )

o63odt 61 Extensive experience in providing hig...
o63odtはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/02/15 16:50:30

元の翻訳
Our company sells the officially licensed products of company A, however, the customer seems to believe the actual item is smaller than that of the product specification size. Perhaps this is because the doll's ears are longer when compared to the body.

As can be seen from customer reviews on the product page, some customers feel the product to be small. We have actually measured the product size and verified it is correct.

We have receieved a negative review even though there is no problem with the product. From this standpoint we would like to ask that the review be deleted.

Thank you for your assistance.

修正後
Our company sells the officially licensed products of company A, however, the customer seems to believe the actual item is smaller than that of the product specification size. Perhaps this is because the doll's ears are longer when compared to the body.

As seen in the customer reviews on the product page, some customers feel the product to be small. We have actually measured the product size and verified that it is correct.

We have received negative reviews even though there is no problem with the product. From this standpoint we would like to ask that the review be deleted.

Thank you for your assistance.

The sentence above it implies there are multiple negative reviews.

コメントを追加
備考: オンラインストアで販売中のおもちゃの人形(ウサギの人形)に対するネガティブな購入者レビューの取り下げを、カスタマーサービスに連絡します。