Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ ドイツ語 / 1 Review / 2014/02/05 18:23:16

mellowgerman
mellowgerman 53 I have been translating Video Games, ...
日本語

このサービスを提供しているところにお問い合わせをしたところ
「turn windows fuatuers」は利用できないようになっているそうです。

しかしこのappは別のパソコンでも起動できなかったので
別の原因があると思います。

ぜひこのappを使えるようにしてください。
お願いします。

英語

When providing this service and inquiring, it seems like "turn windows fuatuers" stopped working.

But, since that app didn't work on another computer either, it seems there is a different reason for that.

Please make sure this app is usable.

Best regards.

レビュー ( 1 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/02/05 19:42:43

元の翻訳
When providing this service and inquiring, it seems like "turn windows fuatuers" stopped working.

But, since that app didn't work on another computer either, it seems there is a different reason for that.

Please make sure this app is usable.

Best regards.

修正後
When I contacted the provider of this service for inquiry, they told me that "turn windows fuatuers" is not available.

But, since that app didn't work on another computer either, it seems there is a different reason for that.

Please make sure to make this app work.

Best regards.

The first paragraph needs further work. Your translation is not reflecting what was written on the original text.

コメントを追加