翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2014/01/31 11:59:20
I lost the $48 international shipping charge that I paid to send these packages in November and now it must be paid again to resend. If you’d like me to resend the package, please send $48 to:
The other option is I can send you a refund for $491.70. ($539.70 - $48)
11月にこれらの荷物を国際発送のために48ドル支払ったのですが、48ドルが紛失してしまいました。、再送するためにまた支払いが必要なようです。 もし私に荷物を再送してほしい場合は、48ドルをこちらに送ってください:
他の解決策としては、私が491.70ドル($539.70から$48をひいたもの)をお客様に返金することができます。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
11月にこれらの荷物を国際発送のために48ドル支払ったのですが、48ドルが紛失してしまいました。、再送するためにまた支払いが必要なようです。 もし私に荷物を再送してほしい場合は、48ドルをこちらに送ってください:
他の解決策としては、私が491.70ドル($539.70から$48をひいたもの)をお客様に返金することができます。
修正後
11月にこれらの荷物の国際運送料48ドルを支払ったのですが、48ドルが紛失してしまいました。再送するためにまた支払いが必要なようです。もし私に荷物を再送してほしい場合は、48ドルをこちらに送ってください:
他の解決策としては、私が491.70ドル(539.70ドルから48ドルを差し引いた金額)をお客様に返金することができます。
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
ありがとうございます。勉強になります。