Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/01/31 11:59:20

tmkogw
tmkogw 52 3年程、メーカーで輸出入業務を含む、営業事務を担当していました。 TOE...
英語

I lost the $48 international shipping charge that I paid to send these packages in November and now it must be paid again to resend. If you’d like me to resend the package, please send $48 to:

The other option is I can send you a refund for $491.70. ($539.70 - $48)

日本語

11月にこれらの荷物を国際発送のために48ドル支払ったのですが、48ドルが紛失してしまいました。、再送するためにまた支払いが必要なようです。 もし私に荷物を再送してほしい場合は、48ドルをこちらに送ってください:

他の解決策としては、私が491.70ドル($539.70から$48をひいたもの)をお客様に返金することができます。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/01/31 12:07:26

元の翻訳
11月にこれらの荷物国際のために48ドル支払ったのですが、48ドルが紛失してしまいました。再送するためにまた支払いが必要なようです。 もし私に荷物を再送してほしい場合は、48ドルをこちらに送ってください:

他の解決策としては、私が491.70ドル($539.70から$48をいたもの)をお客様に返金することができます。

修正後
11月にこれらの荷物国際48ドル支払ったのですが、48ドルが紛失してしまいました。再送するためにまた支払いが必要なようです。もし私に荷物を再送してほしい場合は、48ドルをこちらに送ってください:

他の解決策としては、私が491.70ドル(539.70ドルから48ドル差し引いた金額)をお客様に返金することができます。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

tmkogw tmkogw 2014/01/31 12:10:28

ありがとうございます。勉強になります。

コメントを追加