Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/01/29 20:20:01

mooomin
mooomin 52 英語圏に通算6年半居住経験があります。 最近はなかなか時間が取れないのが...
日本語

hornの追跡をしましたが、12/19に引き受け、12/30にバンクーバーから日本に発った後、まだ日本の税関に到着していないようで、情報が更新されていません。日本の郵便局に問い合わせしましたが、日本にホルンが到着していない以上、日本の郵便局では追跡ができないそうです。送り主(あなた)様がカナダポストに連絡を取り、ホルンの居場所を探してもらってほしいとのことです。電話番号は★と聞いております。もし、行方不明のままであれば、カナダポストがあなたに補償をすることになるそうです。

英語

I tracked the horn, and it was recieved at Dec. 19th, and shipped to Japan from Vancouver, but it seems that it hasn't arrived at Japanese customs, and the information is not updated. I asked the Japanese postal office, but they say that as the horn has not arrived to Japan, the Japanese postal office can't track them down. They want the sender (that is, you) to contact the Canadian postal office, and look for the horn's location. The telephone number is ★. If it is still lost, then the Canadian postal office will make the compensation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません